我请客,算我账上 店老板请客:It's on the house(店里免费赠送)。 例句: On me this time
晚餐我请。 ② bill on me bill [bɪl] bill 有账单的意思,bill on me 理解成“账单在我这里”也就是“我付钱”。 ③ let me foot the bill foot [fʊt] foot不仅有“脚”的意思,还可以表示“支付、付款” let me foot the bill = 让我买单,我请客 例句: Let me foot the bill, if you don't mind
47 likes, 1 comments - 覆 佛倩Sanniti 覆 (@sanniti_divine) on Instagram: "#sanniti集體療癒 - ♏️天蠍滿月& ♏️天蠍月全蝕: 集體療癒蛻變 (
其實go Dutch是有負面的意味存在。
這個表達很直接,就是單獨付款,單獨結賬的意思。
可見希臘文和中文是出名的困難,這次我們來看看英文慣用語裡的國家。 1
例句: I'll spring for the dinner
(可以用,但属于一种略欠委婉的说法) 3.餐馆的账单,英式英文叫bill,美式则叫check。 叫伙计结帐,你可以说: 各付各的 Go Dutch (ph
) 喊; I will buy you a meal / lunch / dinner
因为最早形成一起吃饭各付各自饭钱的习惯的是荷兰人,所以就形成了一句俗话叫let's go dutch,意思为“让我们做荷兰人吧”,引申为我们各自付账吧,在英语里也就是AA制的意思。 1、读音:英 [ɡəʊ dʌtʃ] 美 [ɡoʊ dʌtʃ] 2、释义:各付各的账。 3、语法:意思是各人平均分担所需费用,通常用于饮食聚会及旅游等共同消费共同结账费用的场合,It means that each person shares the required expenses equally, which is usually used在于双方或者多方都存在消费却一起结账,免去个人或者部分人请客,消费均分。 4、例句:I'd love to go, but I insist we go dutch
-汤姆,我们各付各的吧。 -不,我请客。 还有一个关于"treat"的表达 "trick or treat"中文是“不给糖就捣乱”万圣节前夜孩子们敲门索要糖果时说的话~ [更多英语学习方法,可以关注我本人_可大可小! 初来乍到,将在2019年继续分享语言学习和英语干货,不断熬制干货送给大家] 想读到更多的英语学习秘籍,见我的公众号“十点十分读书”即可 Further reading: 2017-02-17 付款及收款方各自付其银行手续费 用英语怎么说 2017-05-25 求助:想表达银行的扣费由客户承担,用英语怎么说 2010-05-07 手续费双方都要支付用英语怎么说 2011-02-27 双方应该各自承担各自的付款银行手续费,不同意从我们的应收款中
晚飯我請 / 算我帳上 = This is my treat
4K Dislike Share Save 吉娜英文 126K subscribers 請客英文 treat 各付各的英文 split the bill It's on me 我請客,算我的 on the house 店家招待 修正: 第一個例句:go grab some lunch
Pardon my French, but that's a damned shame! 請原諒我爆粗口,但那真是太可惜了! Go Dutch 各付各的 據說十七世紀時,荷蘭人與英國人因爭奪海上霸權而結下樑子! 因此在英文中,含有 "Dutch" 的片語都有輕蔑、貶低的意思。 例如:常見的Go Dutch意指「各付各的」,也在暗示英國人認為荷蘭人很小氣! 【其他相關片語】 Dutch uncle 愛訓話的人 Dutch courage(喝酒後的)虛勇 Dutch defence 虛張聲勢 Beat the Dutch 了不起、超厲害! 【例句】 Although I date with Dan, I’ve never spent his money
4K Dislike Share Save 吉娜英文 126K subscribers 請客英文 treat 各付各的英文 split the bill It's on me 我請客,算我的 on the house 店家招待 修正: 第一個例句:go grab some lunch
shout (v